Hymne à Inanna : Tempête de lourds tonnerres
Traduit et adapté de l’anglais par Ishara Labyris
D’après le texte Loud thundering storm
Inanna Queen of Heaven and Earth – Diane Wolkstein & Samuel Norah Kramer
Fière Reine des Dieux de la Terre, Suprême parmi les Dieux des Cieux,
Tempête de lourds tonnerres, tu verses ta pluie sur toutes les terres et tout le peuple.
Tu fais frémir le ciel et trembler la terre.
Grande Prêtresse, qui peut apaiser ton cœur troublé?
Tu brilles comme l’éclair au-dessus des hautes terres; tu lances tes tisons partout sur terre.
Ton commandement assourdissant, sifflant comme le Vent du Sud, sépare les grandes montagnes.
Tu foules aux pieds les désobéissants comme un taureau sauvage; les cieux et la terre tremblent.
Sainte Prêtresse, qui peut apaiser ton cœur troublé?
Ton effroyable pleur descendant des cieux dévore ses victimes.
Ta main frémissante cause la chaleur de midi planant au-dessus de la mer.
Ton harcèlement de nuit dans les cieux fait frissonner la terre dans une sombre brise.
Sainte Inanna, les rivières débordent des vagues-inondations de ton cœur…
Au septième jour lorsque le croissant de lune atteint sa plénitude,
Tu te baignes et asperges ton visage avec de l’eau sacrée.
Tu couvres ton corps avec les longs vêtements de laine de royauté.
Tu attaches le combat et la bataille
Et les accroche à ta ceinture et les laisse reposer.
À Eridu tu reçus les me du Dieu de la Sagesse,
Père Enki te présenta les me dans son sanctuaire sacré à Eridu.
Il mit la royauté et la divinité dans tes mains.
Tu montes les marches jusqu’à ton haut trône.
Dans toute ta majesté, tu t’y assoies
Avec ton époux bien-aimé, Dumuzi, à tes côtés.
Les dieux de la terre, désirant entendre leur destinée, viennent devant toi.
Les dieux des cieux et de la terre s’agenouillent devant toi.
Les créatures vivantes et le peuple de Sumer viennent devant toi.
Le peuple de Sumer qui parade devant toi
Il est prit sous ton regard
Il est tenu sous ton joug sacré.
D’après le texte Loud thundering storm
Inanna Queen of Heaven and Earth – Diane Wolkstein & Samuel Norah Kramer
Fière Reine des Dieux de la Terre, Suprême parmi les Dieux des Cieux,
Tempête de lourds tonnerres, tu verses ta pluie sur toutes les terres et tout le peuple.
Tu fais frémir le ciel et trembler la terre.
Grande Prêtresse, qui peut apaiser ton cœur troublé?
Tu brilles comme l’éclair au-dessus des hautes terres; tu lances tes tisons partout sur terre.
Ton commandement assourdissant, sifflant comme le Vent du Sud, sépare les grandes montagnes.
Tu foules aux pieds les désobéissants comme un taureau sauvage; les cieux et la terre tremblent.
Sainte Prêtresse, qui peut apaiser ton cœur troublé?
Ton effroyable pleur descendant des cieux dévore ses victimes.
Ta main frémissante cause la chaleur de midi planant au-dessus de la mer.
Ton harcèlement de nuit dans les cieux fait frissonner la terre dans une sombre brise.
Sainte Inanna, les rivières débordent des vagues-inondations de ton cœur…
Au septième jour lorsque le croissant de lune atteint sa plénitude,
Tu te baignes et asperges ton visage avec de l’eau sacrée.
Tu couvres ton corps avec les longs vêtements de laine de royauté.
Tu attaches le combat et la bataille
Et les accroche à ta ceinture et les laisse reposer.
À Eridu tu reçus les me du Dieu de la Sagesse,
Père Enki te présenta les me dans son sanctuaire sacré à Eridu.
Il mit la royauté et la divinité dans tes mains.
Tu montes les marches jusqu’à ton haut trône.
Dans toute ta majesté, tu t’y assoies
Avec ton époux bien-aimé, Dumuzi, à tes côtés.
Les dieux de la terre, désirant entendre leur destinée, viennent devant toi.
Les dieux des cieux et de la terre s’agenouillent devant toi.
Les créatures vivantes et le peuple de Sumer viennent devant toi.
Le peuple de Sumer qui parade devant toi
Il est prit sous ton regard
Il est tenu sous ton joug sacré.