Hymne à Inanna : La Dame du Matin
Traduit et adapté de l’anglais par Ishara Labyris
D’après le texte The Lady of the Morning
Inanna Queen of Heaven and Earth – Diane Wolkstein & Samuel Norah Kramer
Conseillère Honorée, Joyau des Cieux, Joie d’An !
Lorsque le doux sommeil a pris fin dans la chambre à coucher,
Tu apparais comme la lumière brillante du jour.
Quand toutes les terres et le peuple de Sumer se rassemblent,
Ceux qui dorment sur les toits et ceux qui dorment près des murs,
Lorsqu’ils chantent tes louanges, t’apportant leur attention,
tu étudies leurs paroles.
Tu rends un jugement cruel contre le scélérat;
Tu détruis le méchant.
Tu veilles gentiment sur les honnêtes gens;
Tu leur donnes ta bénédiction.
Ma Dame regarde avec doux émerveillement depuis les cieux.
Le peuple de Sumer parade devant la Sainte Inanna.
Inanna, la Dame du Matin, est radieuse.
Je chante tes louanges, sainte Inanna.
La Dame du Matin est radieuse à l’horizon.
D’après le texte The Lady of the Morning
Inanna Queen of Heaven and Earth – Diane Wolkstein & Samuel Norah Kramer
Conseillère Honorée, Joyau des Cieux, Joie d’An !
Lorsque le doux sommeil a pris fin dans la chambre à coucher,
Tu apparais comme la lumière brillante du jour.
Quand toutes les terres et le peuple de Sumer se rassemblent,
Ceux qui dorment sur les toits et ceux qui dorment près des murs,
Lorsqu’ils chantent tes louanges, t’apportant leur attention,
tu étudies leurs paroles.
Tu rends un jugement cruel contre le scélérat;
Tu détruis le méchant.
Tu veilles gentiment sur les honnêtes gens;
Tu leur donnes ta bénédiction.
Ma Dame regarde avec doux émerveillement depuis les cieux.
Le peuple de Sumer parade devant la Sainte Inanna.
Inanna, la Dame du Matin, est radieuse.
Je chante tes louanges, sainte Inanna.
La Dame du Matin est radieuse à l’horizon.